Warning: mysqli_stmt::bind_param(): invalid object or resource mysqli_stmt in /srv/www/docRoot/issues/vos/lib/Common/Adv.class.php on line 68

Warning: mysqli_stmt::execute(): invalid object or resource mysqli_stmt in /srv/www/docRoot/issues/vos/lib/Common/Adv.class.php on line 78

Warning: mysqli_stmt::bind_result(): invalid object or resource mysqli_stmt in /srv/www/docRoot/issues/vos/lib/Common/Adv.class.php on line 79

Warning: mysqli_stmt::fetch(): invalid object or resource mysqli_stmt in /srv/www/docRoot/issues/vos/lib/Common/Adv.class.php on line 80

Warning: mysqli_stmt::close(): invalid object or resource mysqli_stmt in /srv/www/docRoot/issues/vos/lib/Common/Adv.class.php on line 83
© Данная статья была опубликована в № 28/1999 журнала "Школьный психолог" издательского дома "Первое сентября". Все права принадлежат автору и издателю и охраняются.
  •  Главная страница "Первого сентября"
  •  Главная страница журнала "Основы православной культуры"
  • Юбилейный номер

    Закон Божий – в школу


    Доктор филологических наук,
    профессор, проректор
    Литературного института им. М. Горького
    Лев СКВОРЦОВ

    – Газета “Воскресная школа” существует уже третий год. Давно ли вы знакомы с ней, как узнали о газете?

    – Сейчас трудно сказать. Случайно, наверное. Я помню, что меня сразу же заинтересовало название газеты. Тогда только стали появляться воскресные школы при приходах, и среди филологов появилось движение – идти туда преподавать старославянский.

    – Чем она вас заинтересовала?

    – Когда я стал читать вашу газету, то увидел, что она не просто дает материалы, но выстраивает их в определенную линию, как бы обозначая тему номера. В газете хорошие иллюстрации, дается азбука богослужения, очень, по-моему, нужная читателю. Многих писателей, филологов газета открывает заново. “Воскресная школа” является в некоторой степени открывательницей многих вещей.

    – Какой путь прошла газета за это время, на ваш взгляд?

    – Газета стала более целеустремленной, выверяющей свою позицию. В отличие от других газет, где главное – набор из случайных, все равно каких, лишь бы интересных, фактов, событий дня, то есть подающих читателям винегрет, у вас звучит определенная тема, которую можно продолжить и в других номерах, есть серьезные публикации, на которые можно ссылаться.

    – Мы хотим надеяться, что газета будет выходить еще долго. Что бы вы пожелали ей и именно в вашей профессиональной области – русского языка, литературы?

    – Нужно помнить и постоянно возвращаться к названию газеты – “Воскресная школа”. По-моему, оно очень удачное и в большом смысле затрагивает все слои общества. У слова “школа” много значений. Скажем, одно из них – систематическое обучение. Надо, чтобы человек, пришедший в школу, начал ступенька за ступенькой свой духовный подъем. Это – духовная лествица. Читатель, впервые берущий в руки газету, с любого номера практически может начать это восхождение.

    – Может быть, нехорошо так говорить о себе, но нам тоже нравится газета и ее название. Что конкретно вы ей пожелаете?

    – Каждая газета должна думать о широком читателе. Но в первую очередь она должна быть настольной газетой в воскресных школах. Конечно, у них там есть свои программы, преподаватели, создающие их, но вы – собиратели лучшего педагогического опыта. Ведь в школах идет своя жизнь, что-то меняется, кто-то уходит из учителей, приходят новые, а газета должна быть всегда, как помощница, как носительница настоящей, подлинной культуры. Меня, кстати, очень трогает ваше обращение на последней странице – не использовать ее в хозяйственных целях, а передать тем, кому она может быть полезна.

    Возвращаясь же к вашему вопросу, отвечу: подлинная языковая культура предполагает овладение традиционной культурой письменного и устного слова. То есть, с одной стороны, овладение письменной книжной традицией, ее духовными истоками, с другой – знание накопленных богатств устного проповеднического слова, проповеднического искусства речи.

    Сколько лет уже говорится, что детям в школе необходимо серьезное образование в области истории родного языка – историческая грамматика, церковно-славянский язык. Изучают же в европейских школах латынь... Церковно-славянский язык для нас – это та же латынь. А духовное слово должно звучать, изучаться вместе с предметом – Словом Божиим. То есть надо обязательно вводить в школе такой предмет, как Закон Божий. Я не первый раз говорю об этом. Если раньше чиновника из Министерства образования такие слова приводили в шок, то теперь он воспринимает их спокойно, и эта проблема вышла уже на уровень общественного обсуждения. Мне обычно возражают, приводят довод против: у нас в стране существуют много разных конфессий, а не одно Православие. Да, но школа-то русская, а не российская. Ведь могут быть в школе созданы кабинеты церковно-славянского языка, Закона Божия. Предположим, в одном классе обучаются представители трех разных конфессий. Пожалуйста, на занятия по Закону Божию они расходятся по трем кабинетам.

    – Сейчас существует мнение об актуальности перевода текста церковных богослужений на современный язык...

    – Ни в коем случае. Это подрыв всего. Почему? Под видом такой общности теряются наши корни. Смысл, глубинный смысл полностью нивелируется. Ведь некоторые слова, понятия просто непереводимы. Вспомним “Слово о полку Игореве”. Плач Ярославны. При переводе на современный язык слово “зегзица” было переведено как “кукушка”. При чем тут она? Зегзица – одно из потерянных названий речного берегового стрижа – стремительного, быстрого, не знающего устали. Корни этого слова надо искать, может быть, в украинских диалектах.

    “Бебрян рукав” – это заимствованное тюркское слово, древнее, еще домонгольского периода, означает шелк, нежный шелк, которым Ярославна хочет омыть раны на жестоцем теле князя. Здесь же третья ошибка, которая есть в том числе у Лихачева, давшего перевод этого слова как “могучий”. “Жестоций” в древнем значении – жестокий, жесткий, твердый, а здесь – остывающий, твердеющий, то есть умирающее тело. Ярославна уже представляет, как он, истекая ранами, умирает, холодеет, и хочет омыть его нежнейшим шелком. Это пример тому, как бережно надо относиться к слову: если есть неуверенность, лучше не трогать, сохранить как есть.

    Возвращаясь к вашему вопросу о пожеланиях в области русского языка — языковая культура не в том, чтобы знать и внедрять все новые авангардистские течения в грамматике, а сохранить в ней многовековую традицию. Это – нравственная проблема. Наш язык уникален, он имеет несколько пластов, об этом, как известно, говорил и Пушкин, и именно в этом его уникальность. Ни в одном европейском языке такого нет. Теряя старославянские корни, мы не отдаем себе отчета, не понимаем, что мы теряем.

    – Благодарим вас, Лев Иванович, за интересную беседу. Пожалуйста, ваше заключительное слово о школе.

    – Заключительное слово я такое скажу... Когда рассуждают, думают, что делать со школой, как ее реформировать или как ее сохранить, надо прежде всего помнить значение слова “школа”. И газета, в названии которой есть это слово, отвечает первоначальному предназначению — обучать первоосновам своей национальной культуры, приобщать к ее живым истокам. Чтобы томящимся духовною жаждою был дан неиссякаемый духовный источник – наш язык.

    Валентина Морева

    TopList